全亚裔班底新片《兜风》,大尺度成人喜剧探讨女性需求和自我认知


【新闻速递】通讯社  记者Maggie Ma洛杉矶报道

7月7日将上映的《兜风》( Joy Ride)是一部全亚裔阵容、且由亚裔女性编剧、指导的喜剧片。但本片在发布预告后就引发了热议,因为其内容非常成人化,不仅出现了中国、韩国骂人话,也有很多关于性的直白、露骨的讨论和展示,而这在一部亚裔女性为主的电影里几乎很少见到。本片的主创和主演们在近日的线上记者会上表示,即使亚裔中有很多保守、内向的人,但并不妨碍他们在观看本片时放松、开心一笑。除了很多关于文化差异和探讨女性性需求的玩笑外,影片也讲述了一个关于女性友谊、寻找自我的感人故事。本片在西南偏南电影节和Cinemacon展映后都获得了热烈反响,烂番茄好评度100%。

年度大尺度爆笑喜剧《兜风》在美国掀起很高关注度,但是否亚洲人也可以不被冒犯值得关注(狮门公司)

早在90年代的《欲望都市》等美国女性影视作品中,就已经出现过女性之间对于性爱的直白讨论,但是这类作品中往往很少出现亚裔女性,因为亚裔女性相对内敛、保守,不太爱高调探讨这些。然而,近几年来,亚裔为主角的各类影视组品层出不穷,《兜风》也将开启亚裔主演的成人女性喜剧先河。

《艾米丽闯巴黎》(Emily In Paris)成名的韩裔女星阿什利·朴 (Ashley Park)在片中出演的Audrey是一个被美国白人家庭收养的孤儿。她从小结实了邻居华裔家庭后代Lolo(雪莉·可拉饰),成为好友。长大后,Audrey成为事业有成的职业白领,Lolo却一直无法找到理想工作,只能在自己家餐厅打工。两人之间的距离逐渐拉远。在一次去中国出差的旅行中,Lolo 试图修复与Audrey的关系,希望帮助Audrey找到在亚洲的亲生母亲。但这次旅行却意外频发,不仅导致Audrey失去工作,甚至差点进监狱。不过,这个过程也帮助Audrey寻找了自己的本源文化,并意识到,其实自己身边的朋友已经是她最亲密的家人。

Rose Hills 玫瑰岗纪念公园 福地 中文专线
四位主演的中国、韩国之旅出现了很多意外。(狮门公司)

故事虽然发生在中国、韩国,但却在加拿大拍摄,而原汁原味、符合文化特色的场景设计和很多来自中、韩演员的加盟,让影片看起来确实像是发生在亚洲的冒险。影片一开头第一句台词就是中国骂人话,立刻奠定了本片“成人化”基调,之后更是大尺度黄色笑话不断,展示了几个亚裔女性发自内心对个人认知、文化背景和性需求的探讨,台词直白、搞笑且毫无保留。

本片的编剧来自三位亚裔女性:阿黛勒·林(Adele Lim)、切莉·切瓦普拉瓦杜姆隆(Cherry Chevapravatdumrong)和特雷莎·萧(Teresa Hsiao) 。其中阿黛勒·林也是首次担任导演。她是之前《摘金奇缘》(Crazy Rich Asians)的编剧之一。阿黛勒·林在记者会上表示,其实本片中很多对白都来自她和好友之间的私人谈话。而在美国长大的她,却很少在银幕上看到亚裔女性有机会大谈内心感受,所以她们决定将自己的故事讲出来。即使是从亚裔视角出发,这其中很多对于女性需求和文化冲撞的内容,其他族裔的人也会获得共鸣。令阿黛勒·林感到意外的是,本片大尺度剧本在拿到狮门公司后不仅没有被要求修改,还得到了鼓励和支持,希望她们能最大限度地展示自我。而影片在西南偏南电影节首映后,更是获得了当地不同族裔观众的称赞。

阿什利·朴( Ashley Park左起)、雪莉·可拉 (Sherry Cola)许玮伦( Stephanie Hsu)、萨布丽娜·吴(Sabrina Wu)出席线上记者会。(采访视频截图)

影片主演阿什利·朴( Ashley Park)、许玮伦( Stephanie Hsu)、雪莉·可拉 (Sherry Cola)、萨布丽娜·吴 (Sabrina Wu)在线上记者会上表示,在很多不同地方的放映中,她们发现无论什么年纪、族裔的人对本片中的喜剧内容反响都出奇一致,就算是平时言行保守,很少看电影的母亲们也笑得很开心。而到了探讨亲情、本源文化的内容也有很多人都会被感动落泪。许玮伦说:“其实很多移民家庭的母亲含辛茹苦,为了要让自己的家庭立足、保证家人安全,一辈子都是默默低头做人,不太敢于表达自己,看到本片对她们也算是一种释放,就算不模仿,也应该可以感受到那种毫无负担的放松。”

《摘金奇缘》编剧阿黛勒·林再一次亲自撰写剧本并担任导演,在片中展示出亚裔女性内心压抑已久的各种需求。(采访视频截图)

四位主演之间默契又好笑的互动也是本片成功的关键。她们表示在筹备期间常常穿着睡衣真诚交心,特别是作为亚裔,一起吃饭是最好的了解彼此的途径,很快四个人就熟悉起来,基本上可以彼此接下对方的话。特别是她们一起演出了Cardi B的《WAP》kpop 版本,成为片中令人捧腹的桥段,私下排练时也是各种笑场。阿什利·朴说,甚至有的段落实在忍不住一直笑,只好从片中剪掉。值得一提的是,片中的男演员们这次也都特别选择了不同风格的亚裔男性,从运动员到模特,很多肌肉男让大家大饱眼福。

主创出席电影在西南偏南电影节的首映。(狮门公司)

影片在美国试映反响不错,但片中一些涉及到中国、韩国当地文化的笑话是否可以被亚洲观众所接受依然是未知数,毕竟文化敏感程度不同,习惯了保守内容的亚洲观众对这部电影的反响很值得期待。片中关于韩国流行的Kpop文化,以及中国家庭聚会等风土人情的展示都算接地气,只是偶尔会有一些玩笑讽刺一下美国和亚洲文化的差异。

本網站內容嚴禁未經授權轉載、複製。本網站僅為一般訊息平台,所發內容不代表本站立場,不構成任何投資、購買、要約等建議,不對資料之完整性、精確性等作任何保證。

1 COMMENT

  1. […] Maggie MaIt was good to see an Asian female leading cast comedy. There are hilarious moments but not all the jokes worked well. Some of the jokes mocking Chinese or Korean culture may piss off some Asian audiences. And not all women audiences will agree they are acting like the characters in real life. Asians are more reserved and conservative so the movie felt like trying too hard to say it otherwise but didn’t really feel relatable.Grade: B […]

发表评论

Please enter your comment!
Please enter your name here